Lukas 20:41

SVEn Hij zeide tot hen: Hoe zeggen zij, dat de Christus Davids Zoon is?
Steph ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον υιον δαβιδ ειναι
Trans.

eipen de pros autous pōs legousin ton christon yion dabid einai


Alex ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον ειναι δαυιδ υιον
ASVAnd he said unto them, How say they that the Christ is David's son?
BEAnd he said to them, Why do they say that the Christ is the son of David?
Byz ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον υιον δαυιδ ειναι
DarbyAnd he said to them, How do they say that the Christ is David's son,
ELB05Er aber sprach zu ihnen: Wie sagen sie, daß der Christus Davids Sohn sei,
LSGJésus leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?
Peshܘܐܡܪ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܝܟܢܐ ܐܡܪܝܢ ܤܦܪܐ ܥܠ ܡܫܝܚܐ ܕܒܪܗ ܗܘ ܕܕܘܝܕ ܀
SchEr aber sprach zu ihnen: Wie sagen sie, daß Christus Davids Sohn sei?
Scriv ειπεν δε προς αυτους πως λεγουσιν τον χριστον υιον δαβιδ ειναι
WebAnd he said to them, How say they that Christ is David's son?
Weym But He asked them, "How is it they say that the Christ is a son of David?

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken